«Высечены в камне»

Posted 28 February 2018 · (6662 views) · 2 comments

«Высечены в камне»
Фото к статье Анастасии Верчак

Презентация книги Виктории Смолиной об истории русских эмигрантов в Брисбене.

«Без любви к прошлому,
не может быть
уважения к настоящему
и не будет силы строить
будущее».
(Патриарх Кирилл)

16 февраля в прицерковном зале брисбенского Св. Николаевского cобора в рамках фестиваля «Из России с любовью» состоялась презентация книги Виктории Смолиной «Высечено в камне».
Концертную программу вёл директор фестиваля «Из России с любовью» Константин Дроздовский.

Вечер открылся традиционным приветствием с хлебом-солью почётных гостей: представителя городского совета района Вуллунгабба Джонатана Шри и члена федерального парламента Терри Батлер.

Константин Дроздовский представил зрителям участников концерта и рассказал о новой книге Виктории Смолиной.
Вот уже несколько лет Виктория является координатором проекта «Русские мемориалы» — программы по уходу и восстановлению русских могил на кладбищах Брисбена. Почти четыре года она посвятила книге «Высечено в камне» — летописи первых русских эмигрантов в Брисбене; всех тех, чьи имена ей удалось установить вместе с помощниками из группы «Русские мемориалы».

Настоятель Св. Николаевского собора, протоиерей о. Гавриил Макаров и Константин Дроздовский зачитали несколько глав о первых русских эмигрантах из книги В.Смолиной «Высечено в камне».
О. Гавриил сказал, что «литературный труд Виктории стал кульминацией проекта „Русские мемориалы“, в рамках которого была собрана информация и биографии десятков людей, стоявших у истоков русской общины Брисбена.
Это не просто дань памяти нашим соотечественникам, чьи жизни навсегда изменила разрушительная война, но и восхищение стойкостью и мужеством людей, благодаря которым в Австралии были созданы православные приходы, церкви, общественные центры… Люди уходят, с течением времени часто теряются и воспоминания о них, но сохранённые в этой книге, они становятся бесценными. Работа Виктории заслуживает нашего искреннего уважения и восхищения».

Книга Виктории Смолиной разделена на три основные части: «Незабытые солдаты», «Незабытые строители», «Незабытые мастера».
В перерыве между чтениями диакон Св. Николаевского собора Владимир Бигдан, известный тенор Григорий Скэнлан, матушка Ирина Макарова и Анна Бигдан исполнили контакион «Со святыми упокой».
В концертной программе также прозвучали песни «На сопках Маньчжурии», «Заветный камень», «Когда мы были на войне», «Из России с любовью».
Известный многим в Брисбене талантливый музыкант и композитор Вениамин Дроздовский исполнил соло для фортепиано собственного сочинения.

Среди гостей фестиваля были Ирина Брук — почётный консул России в штатах Квинсленд и Виктория, John Monteath — потомок легендарного каноника D. J. Garland, вице-президент мемориального общества Canon Garland Memorial Society Ross Hielscher и редактор Peter Collins, настоятель собора St. John’s Anglican Cathedral, Rev. Dr. Peter Catt, представители городской библиотеки Квинсленда и других общественных организаций.
Ирина Брук зачитала приветственное письмо полномочного посла Российской Федерации в Австралии Григория Логвинова, в котором он поздравил Викторию Смолину с завершением третьей части летописи русской общины Брисбена.

В конце презентации к зрителям с помощью связи по скайпу обратилась сама автор книги, Виктория Смолина:
«Дорогие брисбенчане, представители духовенства и официальные лица, участники и организаторы вечера!
Я очень рада, что сегодня вы собрались в прицерковном зале Свято-Николаевского собора на презентацию книги „Высечено в камне“, ставшую результатом почти четырёхлетнего труда множества людей.
Сейчас больше всего на свете я бы хотела быть вместе с вами. Увы, обстоятельства сложились так, что это оказалось невозможно, так как по ряду причин в данный момент я нахожусь за тысячи миль — в России.
Часть моей души навсегда осталась в этом прекрасном городе на другом краю света. Я часто вспоминаю Брисбен и мысленно словно снова брожу по его улицам и паркам, любуюсь его домами и памятниками. Здесь живут мои друзья, по которым я очень скучаю.
Здесь жили и работали и те, кому посвящена эта книга — представители русской общины, благодаря которым в городе были построены православные храмы, созданы школа, библиотеки, Русский клуб и Общественный центр.
Я всегда искренне восхищалась силой духа и стойкостью этих людей, которые вдали от Родины, несмотря на все невзгоды и лишения, не просто выжили, но и сохранили свою Веру, традиции и культуру. Истории многих из них рассказаны в книге, и они заслужили того, чтобы о них помнили.
Хочу сказать огромное спасибо всем, кто помогал мне в работе, и без кого „Высечено в камне“ никогда бы не вышла в свет. Благодаря вам имена русских солдат, строителей и мастеров не растворились в Лете, а стали частью истории — нашей общей истории!
Низкий вам поклон за терпение и отзывчивость, за ваше время и силы, за то, что вдохновляли и поддерживали это проект! Храни вас Господь!»

А вот что рассказала Виктория Смолина для читателей газеты «Единение»:

— Идея написать книгу появилась в начале 2014 года, когда стартовала подготовка к Фестивалю «Из России с любовью». Он был приурочен к 100-летию начала Первой мировой войны, а на кладбищах Брисбена было похоронено немало участников и этой, и Гражданской, и даже Русско-японской войн.
Время поджимало — надо было успеть к началу Фестиваля, но мне кажется, что у нас всё получилось. Во всяком случае, задача — рассказать и нашим соотечественникам, и англоговорящим гостям Фестиваля о русских солдатах, офицерах, моряках и казаках — была выполнена.
Константин Дроздовский много помогал мне в работе. В частности, под его честное слово Совет Российских Соотечественников в Австралии выделил нам небольшой грант на издание книги «Незабытые.1914–2014».
На дизайнера денег не было (бюджет ограниченный, все средства пошли только на печать) — так что пришлось ещё и обложки делать самой. Этот стиль сохранился и в оформлении книги «Салют АНЗАКАМ!», в которую вошли доклады лекторов на фестивале, и в оформлении других частей.
Все деньги от продажи тиража были отданы на покупку строительных материалов для реставрации солдатских могил — тех, которые находились в самом плачевном состоянии. Если не ошибаюсь, мастера (а они, насколько я знаю, ещё и скинулись между собой и добавили недостающие средства!) восстановили 5 -7 захоронений. Это много или мало? Не знаю. Для меня даже одна из них, приведённая в порядок — уже важна.

Кстати, люди, которые проводили эту работу, тоже не взяли за свой труд ни цента. А ребята, которые в свои выходные приезжали мыть памятники (воду таскали ведрами — ближайший кран был в 100–150 метрах от Русского участка в Тувонге!), и при этом даже не хотели, чтобы их имена были упомянуты в статьях — вот как оценить их вклад? Для меня это — просто бесценно.

Ещё во время написания «Незабытые.1914–2014» возникла идея продолжить тему и сделать нечто подобное о тех, кто строил в Брисбене церкви и священниках, которые там служили — когда искала информацию о соотечественниках в наших храмах, и не рассказать об их строителях было просто невозможно.

«Да, были люди в наше время — не то, что нынешнее племя!» — вот это и про них! Там такие масштабные личности, драматические истории и железные характеры, что нам и не снилось! С нуля, на чужбине — выжить бы, да как-то прокормиться, а они не сломались, да ещё и храмы строили!

И опять же, под честное слово о. Гавриила, выделили деньги. Он их потом почти два года хранил. Мы к тому времени — так получилось, уже уехали. «Незабытых строителей» я начала писать ещё в Брисбене, а закончила в конце 2016 года, уже в России. Аккурат под Рождество. Вот такой получился подарок общине к празднику.

И снова Константин Дроздовский всё организовывал: бегал по типографиям, распечатывал тираж, распространял в Брисбене и рассылал в библиотеки, музеи и школы Австралии (Канберра, Сидней, Мельбурн), России (Москва, Питер, Дальний Восток), Германии и США.
А у меня была уже идея для третьей части. Да и за эти четыре года скопилось много новой информации и по солдатам, и по строителям. Так что работа шла одновременно над всеми тремя частями. Надо было отредактировать первые две, и написать новую — о наших мастерах. Тут Константин стал ещё и моим промоутером, и литературным редактором.
Предлагала ему стать соавтором, но он решительно запротестовал. Вот прямо, как я во время работы над «Незабытыми солдатами», когда он меня уговаривал поставить моё имя на обложке.
Потом он ещё и предложил сделать презентацию, рассылал приглашения, а о. Гавриил не только дал на это своё пастырское согласие, но и собрал команду, которая организовала это мероприятие, и даже сам стулья расставлял в зале с матушкой Ириной!
Специально для меня, они вели прямую трансляцию презентации из прицерковного зала Св. Николаевского собора. Так что могу сказать, что практически побывала там. Новый зал — нет слов!… Его построили уже после нашего отъезда, так что видела всю эту красоту в первый раз. Видела родные и знакомые лица — и чуть не плакала от радости.

Вечер получился очень камерный и такой тёплый, что это чувствовалось даже через расстояния, через экран компьютера. Артисты и исполнители, которые принимали участие в концерте (не побоюсь этого слова) — одни из лучших в Брисбене! Спасибо им огромное! Вот всё, что сказала в своём приветственном слове — правда: часть моей души навсегда осталась там, в этом городе на другом краю Земли.

Вообще, если бы не такие люди, как Костя (К.Дроздовский), о. Гавриил и их единомышленники — ничего этого не было бы, и книга не вышла бы в свет. Львиную долю средств на издание «Высечено в камне» собрала именно русская община. Её представители, такие как Виктор Лапардин, даже не видя набросков книги, согласились помочь. И всё это — опять под честное слово Константина и о. Гавриила, и без какой-либо выгоды для себя!
Ведь почти до самой сдачи материалов в типографию не было известно — будет ли поддержка от общественных и официальных организаций, пока там «делят портфели», забыв о главном? О том, что мы делаем одно, общее дело — сохранение нашей истории, культуры, традиций. А все эти «разборки» не помогают сплочению общины.

И в этот раз тираж был небольшой. Большая его часть снова отправится в библиотеки, музеи, школы, меценатам, официальным лицам. На вырученные от продажи средства Константин допечатает (а я знаю, что он именно так и сделает!) ещё, чтобы книга оказалась в руках у своего читателя. Ну, а я… да просто буду продолжать то, что начала. Даже находясь за тысячи километров от Австралии.

— Зачем всё это нужно? Я вот до сих пор даже для себя не могу сформулировать ответ. Ещё тогда, когда всё начиналось, я знала, что даже если никто не придёт (ну, мало ли, какие у людей дела!) — я всё равно пойду мыть эти памятники… потому… да потому, что так надо.

Наверно потому, что в жизни должно быть что-то ещё. Не всё в этом мире можно измерить деньгами (мы, слава Богу, сыты, обуты-одеты и есть крыша над головой). И люди, которые вчера сделали так, что этот вечер состоялся, и то, что «Высечено в камне» была издана — ещё одно тому доказательство».

Книгу Виктории Смолиной на английский язык перевёл профессор Роберт Вудхауз. Тот самый Роберт Вудхауз, которого знают многие брисбенчане по участию в фольклорном ансамбле «Самоцветы», а также по его удивительному исполнению русских романсов.
Вот что сказал Роберт: " Я горжусь тем, что снова имел возможность быть частью этого необыкновенного проекта, которому Виктория Смолина посвятила столько любви, сил и энергии, и который отмечен её высоким профессионализмом. Участие в этом проекте помогло мне лучше понять и ещё больше уважать русских брисбенчан, с которыми я встречался на концертах и вечерах, где наше общение и более глубокое обсуждение подобных вопросов было несколько затруднено: частично из-за характера этих мероприятий, а частично — моими ограниченными возможностями для беседы на таком сложном и трудном для слухового восприятия языке, каким является для меня русский язык».

Виктор Лапардин («Victory Ford on the Tweed»), оказавший значительную спонсорскую поддержку проекта «Высечено в камне», добавил от себя в конце книги: «Члены большой семьи Лапардиных живут во многих городах Австралии, в том числе и в Брисбене, где в 1920-х годах была создана одна из самых крупных русских общин. В своей книге Виктория Смолина рассказала о многих её выдающихся представителях. Мы рады были оказать финансовую поддержку этому проекту, и книга вышла в свет. Написанная на русском и английском языках, она рассказывает историю русского Брисбена, чтобы люди в Австралии и России могли узнать ещё больше о тесных связях двух наших стран.

Надеемся, что книга будет интересна широкому кругу читателей. Ведь те, кто забывают свое прошлое, теряют свое будущее».

Константин Дроздовский рассказал, что когда Виктория Смолина написала свою первую книгу «Незабытые.1914–2014», она даже не хотела ставить своё имя на обложке. Потому что, как она сказала, речь идёт не о ней, а о людях, которые жили, трудились и создавали историю русского Брисбена. «Мне потребовалось приложить немало усилий, чтобы она подписалась в качестве автора. „Высечено в камне“ является кульминацией многолетних исследований и напряжённой работы. С лёгким стилем письма и с большим уважением к своим героям, Виктория воссоздала жизни многих людей, которые в своё время внесли большой вклад в историю и культуру как российской, так и австралийской общин. Хотя эта книга не является научным трактатом, я предполагаю, что её работа будет на долгие годы вдохновлять исследователей, историков и всех, кто любит свою страну и её историю. В наше время потребителей и стяжателей (зачастую — незаслуженной) славы, настоящая удача найти человека такого калибра и таланта, как Виктория Смолина, который, к тому же, отличается скромностью. Воскресив образы всех этих людей, Виктория также воскресила часть истории Австралии и России».

Хочется надеяться, что книга Виктории Смолиной «Высечено в камне» вызовет большой интерес не только в русской общине Брисбена, но также у всех, кто интересуется историей и летописью русской эмиграции в Австралии.

В этом материале редакция «Единения» знакомит вас с письмом одной из участниц встречи, руководителя исторического общества района Кенгуру Пойнт, Кристы Жерар, для которой это событие открыло глаза на большие достижения русской общины Брисбена.

 Криста Жерар:
Согласитесь - не часто бывает, что отправляясь на презентацию книги, вы одновременно попадаете на концерт и увлекательную экскурсию, где можете познакомиться с жизнью общества, о котором мало что знали. Всё это я испытала на официальном мероприятии, которое состоялось в прекрасном приходском зале русского православного Свято-Николаевского собора на Валче стрит в Вуллунгаббе (Брисбен).
Книга В.Смолиной, написанная на русском и английском языках, рассказывает историю русских эмигрантов, которые прибыли в Брисбен в начале 20-го века, бежав от Гражданской войны и политических преследований. Для меня эта встреча стала ещё и шагом к большему пониманию дружелюбности и сплоченности русской общины Брисбена, которая гордится своим наследием и стремится продемонстрировать свои таланты и историю.

Со вступительным словом к зрителям обратился ведущий вечера – один из старейших и уважаемых членов русской общины – Константин Дроздовский, а затем, дети, одетые в красивые национальные костюмы, приветствовали традиционным хлебом-солью депутата Австралийского парламента Терри Батлер и представителя районного Совета Вулунгаббы Джонатана Шри.
Музыкальные номера – русские духовные произведения и народные песни чередовались выдержками из книги «Высечено в камне», которые зачитывали о. Гавриил Макаров и Константин Дроздовский.

Неожиданно раскрылась и тайна отсутствия автора – в настоящий момент она находится в России, поэтому поприветствовала зрителей через Скайп. Организаторы также отметили огромный вклад в работу д-ра Роберта Вудхауса, который перевёл книгу на английский язык.
Ещё одним событием стала экскурсия по Свято-Николаевскому собору, куда гостей пригласили после окончания концерта. Проезжая мимо, я часто восхищалась видом этого здания, задаваясь вопросом – как оно выглядит внутри? Впервые увидев красоту этой архитектурной жемчужины, окружённой каменными джунглями Вулунгаббы, я была поражена и изумлена.
Настоятель, о. Гавриил Макаров, с гордостью рассказал историю этой церкви, которая была построена в 1935 году и стала первым русским храмом Австралии, возведённым по традиционным канонам православного зодчества. Эти великолепные купола и богатый интерьер были сделаны русскими мастерами.

Я была в восторге от такой невероятной красоты – стены расписаны фресками, огромный иконостас со множеством старинных икон, уникальная купель и бесценная люстра на потолке! В колокольне находится витражное окно с изображением мальтийского креста – это часть герба Квинсленда и дань уважения нашему штату.
Кульминацией нашей экскурсии стал звон церковных колоколов, глубокие звуки которых ещё больше подчеркивали роскошь внутреннего убранства храма. Слава Богу, эта драгоценная жемчужина теперь включена (усилиями русской общины. Ред.) в Список исторического и культурного наследия города, чтобы будущие поколения могли наслаждаться её красотой.

А закончился этот вечер у стенда Мемориального общества Д. Гарланда (оказавшего помощь в основании первого русского прихода в Брисбене. Ред.), основанного в честь нашего знаменитого земляка, армейского священника, ставшего одним из основателей Дня АНЗАК. В его честь в апреле 2016 года в Кенгуру Пойнт на берегу реки в парке был открыт памятник.
Спасибо общине Св. Николаевского собора за то, что вы помогли мне лучше узнать вашу историю и показали ваш прекрасный храм. Это было замечательное событие, которое я никогда не забуду.

 


2 comments

If you like the online version of a Russian newspaper in Australia, you can support the editorial work financially.

Make a Donation