Оцифровка семейных архивов и книг Русской диаспоры

Posted 17 December 2023 · (697 views) · 1 comment · 2 people like this

Как донести до своего внука, родившегося не в России, историю его рода? Как пробудить интерес к огромному пласту культуры, представленной в основном в виде семейных архивов, журналов, бумажных книг (изданных зарубежной русской диаспорой, как правило, на русском языке ограниченным тиражом), если современное поколение уже перешло на электронный формат поглощения информации и русский язык для многих давно перестал быть родным

Еще совсем недавно проблема разрыва поколений в рядах Русского Зарубежья казалась неразрешимой. Но время не стоит на месте. Сервис Google  сегодня позволяет мгновенно переводить веб-страницы на 130 языков. Главное, чтобы эта ваша страница была создана и размещена в интернете. Вот для этой цели и был создан сайт UNITING GENERATIONS. Участником этого проекта может стать любой, кто захочет рассказать внукам (и не только им) Свою историю.

Как я пришел к теме "Русского Зарубежья"

Мой отец, как и многие из австралийской и американской диаспоры, тоже родился в Харбине в 1933 г. Только его в детском возрасте вывезли не в Америку или Австралию, а в Советский Союз. Про моего деда 1896 г.р., работавшего на КВЖД, в нашей семье молчали и о его судьбе мне ничего неизвестно.

Cамым ярким моим впечатлением от 3-х месячного пребывания в Калифорнии в 1993 г. были и остаются встречи со старыми русскими эмигрантами, родители которых сполна испили горькую чашу изгнанников: Владивосток, Харбин, Шанхай, Тубабао, США, Австралия… Очутившись среди них, невозможно отделаться от ощущения, что попал к родным, близким людям после долгой разлуки. И когда в 1998 году я начал издавать во Владивостоке журнал "Восточный Базар" (сейчас "Клуб Директоров") появление рубрики "Русское Зарубежье" в журнале, на 99% посвященному вопросам бизнеса, для меня было вполне осознанно и закономерно.

С 1998 по 2005 гг. в журнале было опубликовано около сотни статей, посвященных теме "Русского зарубежья". Название "Рассеяны, но не расторгнуты" родилось как раз под впечатлением встреч с кадетами из Дальнего Востока и Сербии в Сан-Франциско.

В 2005 году 1-й том Альманаха "Рассеяны, но не расторгнуты" был издан и разослан примерно 130 адресатам, потомкам тех, кто был вынужден покинуть Россию в ходе Гражданской войны 1918-1922 гг. Был еще и 2-ой том альманаха, презентация которого прошла 19 марта 2013 г. в Приморской краевой публичной библиотеке им. А.М. Горького. Вот имена людей, тепло откликнувшихся и согласившихся помочь в сборе копий материалов о том драматическом периоде нашей истории: О.М. Бакич (Торонто), Зоя и Алекс Бринер, О. Борисова (С-Ф), Т.В. Жилевич (Австралия), Николай Заика (Харбин), Ив Франкьен (С-Ф), Г.П. Косицын (Сидней), Г.М. Моисеев (Канада), Н.В. Моравский (Вашингтон), К. Нетребенко (Сидней), Н. Сабельник (Конгресс русских американцев в С-Ф), С.П. Судаков (Вирджиния), Джон Тулли, профессор (США), Ю.Н. Фредерик (С-Ф), П. Шебалин (С-Ф), В.В. Шкуркин (Калифорния), А.В. Шмелев (Стэнфорд), О. Солнцева (Токио), Л. Мнухин (Россия), В. Стаценко (Австралия), П.С. Татаринов (Сидней), Алекс Клестов (Австралия), И.К. Савицкий (Австралия). Владимир Рейн (Париж), Кн. Николай Романов (Швейцария), Елизавета Орлова (Франция), Ольга Куликовская-Романова и другие.

Косте и Рите Нетребенко (а также Никите Моравскому из Вашингтона, Г.М. Моисееву из Торонто Николаю Романову из Швейцарии, Кириллу Махрову из Парижа и многим другим) я еще в 2005 году обещал приехать и взять интервью у всех, кто что-то мог рассказать о том драматическом периоде. Но с момента основания журнала в апреле 1998 года пришлось все силы направить на поиск рекламодателей и производственный процесс его бумажной версии в режиме non-stop. Поэтому обещание смог выполнить только в прошлом году, после того, как отказался от бумажной версии журнала и перешел на электронную.

Мой первый визит в Сидней состоялся в октябре прошлого юбилейного для русской диаспоры года: именно в 1922-м, 100 лет назад, Старковская флотилия покинула Владивосток, увозя кадет и их домочадцев в неизвестность. К сожалению, из моего списка 2005 года (в котором было более 130 фамилий, разбросанных по всему миру) в живых остались единицы. В тот первый визит в Австралию после многочисленных встреч с  представителями разных поколений эмигрантов из России,  я особенно остро осознал, что все их замечательное бумажное наследие, изданное за последние 100 лет, практически не востребовано молодым поколением, привыкшим получать информацию исключительно в электронном виде. Именно во время того визита в доме Кости и Риты Нетребенко (предоставивших мне комнату для проживания) я оцифровал первую книгу "История русских в Австралии", - фундаментального 4-х томного коллективного труда под руководством Натальи Мельниковой. 

В начале этого года я создал новый ресурс в интернете Uniting Generations, куда перенес все статьи из рубрики "История" со своего сайта "Клуб Директоров" и полностью переключился на оцифровку книг, которые наша диаспора выпустила за рубежом за последние 100 лет с последующим размещением их архивов в интернете.

Для чего  нужно оцифровывать книги?

Оцифровка дает вторую жизнь всем этим раритетам (многие из которых в зарубежных библиотеках даже не выдают на руки из-за их ветхости). Но даже это не главное. Главное в другом:

После того, как книга выложена в интернет, ее можно прочесть на 130 языках
(спасибо Гуглу!).

А вот это уже ключевой момент для потомков русских эмигрантов, у которых русский язык не является родным (т.к. они родились уже не в России).

Большинство историков утверждают, что поворотным пунктом для России, явилось убийство Романовых - событие, значение и последствия которого большинству наших соотечественников в полной мере еще только предстоит осознать. Эту "царскую" серию я начал с книги генерала М.К. Дитерихса «Убийство Царской Семьи и членов Дома Романовых на Урале», изданной в военной типографии на острове Русский в 1922 г. тиражом всего 500 экз. (сейчас это библиографическая редкость, продается на аукционах за сотни тысяч руб. и большинству читателей неизвестна).

В середине марта 2023 г. я нашел на сайте Гуверовской библиотеки Стенфорда книгу "Последние дни Романовых", в которой составители объединили сразу двух свидетелей той трагедии на Урале: министра юстиции колчаковского правительства Георгия Тельберга и корреспондента "Таймс" Роберта Вильтона.

А еще я благодарен Максимовой Татьяне Сергеевне, внучатой племяннице Павла Петровича Булыгина, давшей согласие сделать оцифровку его книги "Убийство Романовых. Достоверный отчет". Павел Булыгин (1896-1936) - поэт, офицер Русской императорской армии, принимавший участие в попытках спасения Царской семьи и в последующем расследовании ее убийства, белоэмигрант. Живя во Франции и Германии, он впервые публикует свои произведения в берлинском журнале "Двуглавый орел". Книга "Убийство Романовых" в 1935 г. была издана в Лондоне на английском языке, позже - в Нью-Йорке, а затем в Милане на итальянском.

И конечно же нельзя было пройти мимо истории с генералом Кутеповым, похищенном в Париже в 1930 году агентами ОГПУ. Обстоятельства его гибели до сих пор полностью не раскрыты. Когда я попросил Джона Стефана (известного историка из Гавайского университета) назвать книгу, которая лучше всего раскрывают образ легендарного генерала, он с ходу ответил: "Генерал Кутепов. Сборник статей" (Париж, 1934). Книга ценна, прежде всего в тем, что в ней собраны воспоминания непосредственных участников тех событий. Их свидетельства бесценны.

В начале мая, разбирая свою библиотеку, я наткнулся на книгу, которую мне прислал еще в январе 2006 года из Парижа Кирилл Махров – племянник известного деятеля Белого движения Петра Семеновича Махрова (1876-1964), последнего начальника штаба Вооруженных Сил на Юге России. «Записки» охватывают судьбоносный период гражданской войны с начала 1919 г. по апрель 1920 г. Книга ценна еще и тем, что П.С. Махров составил уникальный Биографический справочник, своего рода Энциклопедию гражданской войны (от А до Я), где даны развернутые характеристики многих видных генералов белых армий и тех, кто им противостоял. Бесценные свидетельства о последнем этапе гражданской войны в России.

Историю, как известно, пишут «победители», поэтому абсолютное большинство россиян до сих пор не знает всей правды о той драме. Но, слава Богу, за рубежом все это время выходили книги с воспоминаниями участников Белого движения и теперь многие российские издательства переиздали их на русском языке. Одна из таких книг «В.М. Молчанов. Последний Белый генерал» вышла в США в 1975 г., (в России – в 2009 г.). Викторин Михайлович Молчанов – последний боевой Белый генерал, ведший бои на территории Дальнего Востока в 1922 г.  Ему суждено было дожить до 90 лет. Викторин Михайлович до конца жизни сохранил светлый ум, принципы и оставил потомкам свои замечательные воспоминания в виде аудиозаписей и архива бесценных документов и фотографий.

Волонтерство в библиотеке Русского клуба. В этом году я приехал в Сидней по приглашению Людмилы Ангус, чтобы помочь перевести наиболее ценные книги в цифровой формат. С октября уже оцифровано 13 книг:

  1. Владимир Одоевский: Девять повестей
  2. Николай Туроверов: Стихи. Книга пятая
  3. Павел Кулешов: Хождение по этапам
  4. Павел Cухатин: "Контрасты", "Замкнутый круг", "Даешь свободу!"
  5. В.Г. Санников: Под знаком восходящего солнца в Маньчжурии.
  6. Стихи. Гали Плисовская
  7. А. Краснов-Левитин. По морям, по волнам. Эмиграция (2)
  8. Е.М. Красноусов: Шанхайский Русский Полк. 1927-1945
  9. Вл. Маевский: На грани двух эпох. Трагедия императорской России
  10. Михаил Cвечин: Записки старого генерала о былом
  11. В. Сергеев: Три года в Советской России
  12. Р. Локкарт: Буря над Россией. Исповедь английского дипломата
  13. В.А. Маклаков: Из воспоминаний

А для тех, кто сомневается в качестве Гугл-переводчика, я оцифровал книгу из польского клуба в Ашфилде , изданную в Нью-Йорке в 1973 году на английском языке Wilfrid Blunt: On Wings of Song. A Biography of Felix Mendelssohn. Можете сами проверить насколько качественно сейчас английский текст книги всего за секунду превращается в русский. Еще 10 лет назад такое было абсолютно невозможно!

Вместо эпилога.

Я благодарен редактору газеты «Единение» Владимиру Кузьмину за предоставленную возможность обратиться ко всем, кому интересна тема сохранения нашего наследия (включая личные архивы и книги из своих домашних библиотек).

Готовы ли вы принять участие в этом Деле? Например, войти в Совет директоров будущей некоммерческой организации, под брендом которой можно было бы привлекать к этому проекту серьезные организации, международные фонды и гранты?

Архивы (книги) каких людей, на ваш взгляд, нужно оцифровать в ближайшее время? Лично я готов по приглашению прибыть в любую точку мира для этой деятельности. Все необходимое оборудование для первичной обработки текстов и фотографий, необходимое в подобных командировках в наличии (нотбук, портативный сканер, профессиональная фотокамера, устройства для хранения больших объемов информации и т.п.)

Есть ли у вас контактные данные (телефон, e-mail) людей, проживающих в других странах, которым эта тема интересна?

Буду признателен за любые комментарии. Главное сейчас найти единомышленников и, не откладывая все в долгий ящик, независимо от политических предпочтений, развить это дело. Потому что завтра уже говорить будет не с кем.

Сидней, декабрь 2023

Огромное спасибо всем, кто уже откликнулся на мое предложение. В Сиднее книги для оцифровки из своих личных коллекций были предоставлены Кирой Татариновой, Ириной Аполлоновой, Алексеем Ивачевым, а также сиднейской библиотекой Русского Клуба в Стратфилде, которой в следующем году будет 100 лет! Полный список книг доступен абсолютно всем пользователям в интернете на сайте Uniting Generations по ссылке https://uni-gen.org/category/book/

 Игорь Петренко


1 comment

If you like the online version of a Russian newspaper in Australia, you can support the editorial work financially.

Make a Donation