Римма Шкрабина - Литконкурс 2020, проза

Posted 30 September 2020 · (1571 views) · 2 people like this

Римма Шкрабина - Литконкурс 2020, проза
Рабат, столица Марокко

«Еще немного, еще чуть-чуть…»

Перенести на бумагу свои впечатления о путешествиях, которых за последние годы накопилось много и разных, собиралась давно. Но, как обычно бывает, времени на это никогда не хватало… А тут вмешался (помог???) коронавирус, будь он неладен! Ни тебе путешествий, ни тебе новых впечатлений… Зато появилось немного больше свободного времени, которым желательно было правильно распорядиться! Вот так и появился этот мини-рассказ о нашем с приятельницей мини-приключении в столице Марокко, Рабате.

…Тур того года был насыщенным по количеству посещенных стран, европейских городов и тамошних впечатлений. И для полноты картины (благо оказались на юге Европы) решили заглянуть и в Северную Африку, прогулявшись по городам Марокко. Скажу сразу — контраст от увиденного на двух континентах был огромнейший! И радость от того, что, наконец, из Рабата мы отправляемся на север страны, в Танжер, чтобы из него на теплоходе-пароме вновь перебраться в старушку Европу, была огромной. Осталось совсем чуть-чуть: сесть в поезд в Рабате (билеты были куплены заранее) и через два часа оказаться в Танжере… А там отдохнуть немного - и через Гибралтар домой в Окленд. Все же, каким бы завораживающе-интересным ни было «прекрасное далЁко», но возвращение в свой нынешний дом — это всегда приятное событие!
 

Так вот, о Рабате — это «чуть-чуть» там отложилось в памяти навсегда!
Итак, за час до отправления мы оказались на перроне столичного вокзала в ожидании своего поезда. Будущих пассажиров этого поезда там было уже достаточно. На табло все нужные слова были написаны, и мы спокойно ждали его прибытия… Но вдруг ожил громкоговоритель и начал что-то быстро и неразборчиво (как это часто бывает) вещать на французском, затем на берберском и арабском языках (государственные языки страны).

Естественно, нам понять что-либо было невозможно! Приходилось невероятно напрягаться, чтобы из французских слов уловить хоть что-то! Бесполезно… Тогда начали деликатно выискивать находящихся на перроне людей с европейской внешностью, чтобы у них выяснить, что они поняли из услышанного… Из таковых толком никто и ничего не понял тоже… Наконец, появился сотрудник вокзала, у которого удалось выяснить, что наш поезд задерживается на 2 часа… Неприятно, но ладно — не такие задержки переживали и в аэропортах, и на железнодорожных вокзалах в нашей прошлой жизни… Спустя час-полтора репродуктор на перроне ожил вновь: опять долго и много говорил, и опять мы ничего не поняли… Но поведение пассажиров после этого, второго, объявления изменилось — они дружно стали покидать перрон… Тут и мы забеспокоились. А когда узнали, что поезда сегодня не будет вообще (авария на дороге), и пассажирам предложено либо сдать билеты, либо перенести свою поездку на завтра, нам стало совсем грустно (если не сказать больше…)! Ведь из отеля в Рабате мы, естественно, выписались, в отеле Танжера, если появимся там завтра, пропадут оплаченные сутки, а главное, весь наш план-график последующих дней рушится окончательно и бесповоротно!

Сотрудники вокзала посоветовали нам воспользоваться услугами такси (междугородних автобусов во второй половине дня в столице не предусмотрено!). Нам ничего не оставалось, как выйти на привокзальную площадь и попытаться найти таксистов, которые согласились бы увезти нас в другой город. Тут надо пояснить несколько важных деталей из местных особенностей: не всем такси разрешено выезжать за пределы столицы; стоимость любой поездки субъективна и зависит от решения водителя; большинство из них не знает английский. Но главное — поведение местных мужчин по отношению к женщинам европейской внешности независимо от их, последних, возраста. Что вызывает, как правило, крайний дискомфорт у этих последних… И вот, отягощенные вышеперечисленными знаниями и собственными наблюдениями, мы судорожно занялись поисками такси, потому что знали, что это наш единственный шанс уехать из Рабата. Поиск был не простым и не быстрым. Поэтому, когда, наконец, один молодой водитель согласился нас везти, мы, не раздумывая, согласились на названную им очень приличную сумму за эту поездку. Радость наша была очевидна, а все опасения забыты…

Только сев в машину и отправившись в путь, мы почувствовали, что все наши страхи в усиленном виде возвращаются… И чем может закончиться наше путешествие, мы сказать не можем. Что же произошло дальше?

В машине нас оказалось не трое, а четверо — к водителю в последний момент подсел еще один молодой человек. Они о чем-то громко и весело переговаривались на родном языке, пытались даже шутить с нами на английском, добавляя этим тревогу и беспокойство нам. А когда мы выехали с нормальных городских улиц на какие-то ухабы на столичные задворки, тут уж нам совсем стало не по себе. И тогда мы решили попытаться дать нашим спутникам, что нас в Танжере ждут и будут встречать у отеля. Воспользовавшись отключенным мобильником, по-русски, вперемешку с английскими словами (чтобы наши попутчики хоть что-то поняли), одна из нас стала объяснять несуществующему собеседнику, что мы выехали из Рабата и через час будем у отеля в Танжере… И да — парни поняли, что мы волнуемся. И незамедлительно подробно объяснили, что нас ждет впереди. А ожидало нас еще одно приключение. Оказалось, что это такси не имеет права покидать Рабат, но у водителя есть брат, который имеет разрешение на межгородские поездки и который на другом такси увезет нас в Танжер. Вот к нему-то мы, мол, сейчас и направляемся. «Правда, — заметил наш водитель, — мой брат ни говорить, ни читать по-английски не умеет, поэтому я ему должен буду все объяснить: рассказать, где находится ваш отель (у нас, конечно, была распечатка адреса с картой на английском) и как туда добираться…».

И вот мы пересаживаемся в другое такси и едем дальше с новым водителем… Опять трясемся: брат ли это, и куда он нас может завести…? Успокаиваемся только тогда, когда он через какое-то время останавливается на окраине Рабата у торговой лавки и покупает нам в дорогу бутылки с питьевой водой (это, как известно, дорогого стоит в жарких странах!). Вот такой эпизод, который, к счастью, закончился для нас благополучно, вспомнился в этом, лишенном привычных путешествий, году…
Кстати, отыскать отель в Танжере, разобравшись с дорогой к нему, помог нашему водителю городской полицейский, объяснив ему подробности на арабском — ведь по дороге все наставления и объяснения брата были нашим таксистом благополучно забыты…

P. S. И вот небольшой довесок к многочисленному количеству букв выше — совсем свежие впечатления на ту же тему (о путешествиях). Но уже в условиях карантина, а потому — внутри Новой Зеландии. С какой радостью я недавно отправилась в столицу страны, Веллингтон! Очень соскучилась по аэропортам-самолетам и по всему, связанному с путешествиями! И как же эти новые впечатления далеки от того, что накопилось в воспоминаниях! Пустой аэропорт, вход в здание по предъявлению билета, закрытые кафе и магазинчики внутри, полупустой самолет, строгий «масочный» режим, за соблюдением которого сурово наблюдает стюард… И все равно, это лучше, чем никуда…

Однако «еще немного, еще чуть-чуть…», применительно к путешествиям, будет, похоже, еще долго неактуальной цитатой.

Римма Шкрабина (Окленд, Новая Зеландия)


Your comment

If you like the online version of a Russian newspaper in Australia, you can support the editorial work financially.

Make a Donation