Two countries in my soul

Posted 7 October 2019 · (3153 views) · 1 comment

Two countries in my soul
Первые шаги в Австралии - 25 лет назад

In Unification, interviews are often printed with older people who came to Australia many years ago, in the 50-60s of the last century. And how do people who come and live in Australia in the last wave of immigration, which can be counted from the beginning of the 90s, after the collapse of the Soviet Union. We asked Lena Zapevalov to explain why the choice was made to leave and how she settled in a distant country.

— Интересно, что нашу волну эмиграции, людей из постсоветского пространства, приехавших в середине 90-х годов, старая русская эмиграция до сих пор называет новоприезжими, хотя живем мы тут живем уже почти 25 лет. Мы прилетели в Австралию, через 3 недели после приезда у нас родился третий сын Степа, а еще через месяц мне исполнилось тридцать лет. Я помню, как отмечала свой день рождения, было немножко одиноко, так как знакомых еще не было, да и вообще в незнакомой стране с двумя малышами и новорожденным младенцем особо некогда было веселиться, надо было устраиваться…
А сейчас уже моему старшему сыну скоро исполнится тридцать лет, внучке 3 года. До приезда в Австралию я, окончив Томский университет, работала программистом, а потом вышла замуж, сидела с детьми.

Почему решили уехать? Только по одной причине — развалился Советский Союз. Сначала мы радовались, думали, вот сейчас начнется новая жизнь, были большие ожидания. А потом началась катастрофа. Работы не стало. То есть работа была чисто номинально, нас не увольняли, но и зарплату не платили. Мы жили в то время в Москве и работали по контракту с различными структурами, но все эти связи в один момент распались. Пришлось вернуться в Новосибирск. Но и там жизнь настала тяжелая. Мы с мужем оба математики по образованию, но работать по специальности не могли, пришлось заниматься бизнесом, чтобы выживать. Книжки покупали оптом, затем продавали. Так зарабатывали какое-то время. А потом устали морально, в основном.

Узнали от друзей, что они уезжают в Австралию. Первая реакция была: куда? в Австралию? Почему не на Луну? А потом нам это показалось интересным, открывались новые возможности, надежда на более стабильную жизнь. Подали заявление и приехали, легко набрав по системе баллов нужное количество, поскольку были молоды и имели образование и опыт работы. Ну это сейчас легко рассказывать, а в то время все эти шаги по переезду казались какой-то авантюрой и приключением. И только оказавшись в гостинице для бэкпэккеров на Бондае, когда я с желтого телефона-автомата позвонила маме на домашний, а из трубки услышала совсем рядом родной голос с другой стороны Земли, я вдруг поняла, что для меня детство закончилось, мама мне уже ничем не сможет помочь. Мы остались одни в незнакомой стране со всеми своими проблемами. К нашему счастью, незнакомая страна отнеслась к нам очень гостеприимно, и стала нам второй родиной.

— Какой уровень английского был у вас к моменту переезда?
— У меня в школе и университете всегда по английскому были пятерки, я считала, что хорошо владею английским. Но когда приехали сюда, поняла, что я лишь худо-бедно могу объясняться. А муж вообще учил немецкий язык, английский у него был на нуле, ему было еще сложнее. Но ничего, выкрабкались. И моего английского даже хватило на то, чтобы приехать в центр помощи мигрантам (он находился в Rockdale) и объяснить им проблему, что мы только что приехали и нам негде жить, и что я на восьмом месяце беременности. И вот каким-то чудом они меня поняли и временно поселили в Dalmar Child and Family Care Centre (в районе Carlingford), был в то время такой центр помощи семьям в кризисных ситуациях. Сейчас его уже не существует, к сожалению. Этот центр принадлежал Anglican Wesley Mission. И вот на 8 недель после переезда в Австралию мы оказались под присмотром у добрейшей тетушки Маргарет, она нас везде возила, устроила старшего сына в школу, в кинди, меня в госпиталь, организовала одежду, коляску, все, что нужно для младенца, а также через 8 недель помогла снять первую квартиру и даже обставили эту квартиру мебелью.

— Какие у вас были первые впечатления от новой страны?
— Мы приехали в июле, знали, что это зима. Но все вокруг было зелено, цвели красивейшие цветы, воздух был наполнен необыкновенными ароматами. В первый день вышли и увидели цветущие камелии, разноцветных птиц, так все было удивительно и красиво, что мы даже в первую зиму не заметили, как холодно было дома. Только потом, через несколько лет, когда начинали болеть суставы, мы узнали новое слово «артрит», и поняли, что австралийской зимой нужно хорошо греться.

— Что показалось трудным в первый период?
— Самым трудным было то, что все вокруг было не по-русски. Я до сих пор удивляюсь своей наивности, но правда, когда до переезда в Австралию я слышала фразу «в Австралии живет много русских», я думала, что их тут настолько много, что есть школы, в которых преподавание всех предметов ведется на русском языке и улицы с русскими магазинами, как в Нью-Йорке на Брайтон-Бич. Это было заблуждением. И даже разочарованием, потому что в австралийских государственных службах информационные буклеты предлагались на всех языках, кроме русского. Другой трудностью была финансовая сторона. Нам еще повезло, в то время Австралия новоприезжим давала денежное пособие сразу после приезда. Поэтому первые два года мы жили на пособие, за это время мой младшенький подрос, мы осваивались в новой стране, учились.

Было трудновато, ведь на одно пособие выжить нелегко, даже когда у тебя трое детей. Но через два года, когда я устроилась на работу, стало значительно проще, а когда и муж начал работать — еще лучше. Сейчас пособие новоприезжим не дают, насколько я знаю, но молодежь приезжает более подготовленная, видавшая жизнь за границей, с английским языком у них получше, они легче ориентируются в новых условиях. Да и уровень преподавания английского в России сейчас другой, значительно вырос. Также развитие интернета и соц сетей дали толчок россиянам для знакомства с миром вне России. Нам же потребовалось больше времени, чтобы понять и подстроиться к новым условиям.

— Как шел поиск мест работы?
— Когда я приехала, собиралась переучиваться. Поскольку перед приездом шесть лет сидела дома с детьми и не занималась программированием, я решила, что это не мое и сейчас хороший повод переучиться и пойти в медицину, которая мне очень нравилась. Я решила поступать учиться на медицинскую сестру, а потом стать акушеркой — но не поступила. Ну нет, так нет, решила я и отправилась искать работу по своей родной специальности. Подготовка включала написать красиво резюме, разослать, сходить на несколько интервью. Весь процесс занял месяца два, и я устроилась на работу программистом. И на первой работе проработала почти десять лет. Потом перешла на другую работу, где работаю по сей день. Муж вскоре нашел работу, также программистом. Двое старших сыновей — также работают программистами. В общем, мы семья айтишников, и только младший Степа пошел по стопам прабабушки и стал учителем начальной школы.

— Я знаю немало людей нашей общины, которые устроились на такого рода работы.
— В Австралии, наверное, только два диплома признаются без переучивания, это программист, или специалист информационных технологий, и бухгалтер. Все остальное требует подтверждения квалификации, сдачи экзаменов. Даже бухгалтер должен доучиваться, а программисту не надо. Нам с этим очень повезло, я считаю. Я, впрочем, знаю даже биолога, который переучился на программиста, люди с естественнонаучным или техническим образованием обычно сравнительно легко это делают.

Большая семья Запеваловых сегодня

Подготовка включала написать красиво резюме, разослать, сходить на несколько интервью. Весь процесс занял месяца два, и я устроилась на работу программистом. И на первой работе проработала почти десять лет.

— Как работать в австралийском коллективе, что понравилось, что не очень?
— Трудно было из-за недостаточного языка. Первое время, когда коллеги по работе говорят быстро — не схватываешь, непонимание сленга. Да и сейчас, после 25 лет, когда начинают скороговоркой говорить, шутить и вспоминать какие-то фильмы и отсылки к прежним временам — не понимаешь и теряешься. А так, все люди дружелюбные, никаких негативных моментов я не вспоминаю, работать хорошо.

— Я слышал, что некоторые, переехав, стараются полностью погрузиться в английскую среду, отключиться от русского языка, русских друзей, российских фильмов.
— Я знаю, что многие стараются ассимилироваться как можно скорее, но к нам это не относится. Мы до сих пор смотрим фильмы на русском через интернет, ведь теперь это так просто, книги читаем по-русски. Но это не значит, что англоязычная культура нам не близка. Я много хожу в театр на драматические спектакли, также люблю оперу и мюзиклы, и конечно, здесь смотрю спектакли на английском, а не на русском языке. Каждый год или два ездим к родным в Россию и Украину. Большинство друзей у нас из русского общества. А друзья нерусскоязычные — обычно супруги наших русских друзей. Пять дней в неделю проводишь на работе, общаешься с австралийскими коллегами, а суббота и воскресенье практически все в русском окружении. В субботу первую половину дня провожу в русской школе, в воскресенье утром меня как правило можно встретить в Покровском храме Блэктауна. А еще по вечерам на неделе у меня музыкальный театр — репетиции два дня в неделю тоже на русском языке. Четыре года назад я попала в русский музыкальный театр и он стал частью моей жизни. Я всегда любила петь, и любила театр, а в музыкальном театре это хорошо совмещается. Это увлечение непростое: муж жалуется, что редко видит меня, внучка ждет… Но я благодарна моей семье за понимание. Каждый человек стремиться выразить себя в творчестве. И когда это удается — это особенно радостно. Кстати, наш музыкальный театр очень скоро покажет свой новый спектакль, музыкальную комедию «Бабий бунт», спектакли пройдут 12—13 октября в Русском клубе (Strathfield) и 2 ноября на Бондае, в Bondi Pavillion Theatre.

— Каково ваше отношение к обучению детей русскому языку?
— Все наши дети учились в русской школе, от первого класса до последнего. После каникул, как правило первые две субботы по утрам — это были бесконечные «зачем нам эта русская школаааа?» Мы их убеждали, мотивировали, а сейчас они счастливы, что выучили русский язык и приобрели в школе друзей.

— Что вам нравится в нашем русском сообществе в Сиднее?
— Много хорошего создано русским сообществом: построены церкви, открыты русские школы, существуют различные клубы по интересам, русские театры, танцевальные и другие творческие коллективы. Русские школы и театры — очень хорошо и здорово, они способствуют сохранению языка и русской культуры и передаче их новому поколению. Среди тех людей, которые сейчас приезжают из России, много талантливых, хороших людей. Это как свежая кровь в нашей русской общине. Конечно, вопросы политики и обстановка вокруг России вносят свои трения в жизнь сообщества. Когда случился конфликт в Украине — мы потеряли несколько друзей. Кто-то за, другие против, люди начинают ссориться — и это несмотря на то, что мы живем на другом конце земли. У меня остались две сестры — одна в России, другая в Украине.

— Если бы вернуть все на 25 лет назад, то вы, наделенные сегодняшними знаниями, как бы решили вопрос — уезжать или нет?
— Наверное, у многих такое же чувство — двоякое, как будто разрываешься. В Австралии чудесная красивая природа, но я во многом скучаю по тем местам, где выросла, вспоминаю Днепр, плавни, камыши, а еще Обь, березы, белые грибы. И самое, главное, скучаем по родным. Я одинаково люблю все три свои родины, мы уже привыкли жить здесь, здесь наши дети и внуки. К счастью, сейчас нетрудно съездить в отпуск и навестить родные места, близких людей. Мой старший сын очень любит Россию, он и женился на русской девушке. Ездил в Россию посмотреть, но не остался — вернулся обратно. Если бы пришлось выбирать снова, я приняла бы такое же решение. Знание английского языка и опыт жизни в другой стране расширяет кругозор, начинаешь с большим пониманием относиться ко многим жизненным проблемам.

Беседовал Владимир КУЗЬМИН


1 comment

If you like the online version of a Russian newspaper in Australia, you can support the editorial work financially.

Make a Donation