Не сгибаться под ударами судьбы

Posted 2 November 2011 · (5303 views)

Не сгибаться под ударами судьбы

Новая книга Гэри Нэша «Потерявшие родину».

В этом году увидела свет прекрасно изданная книга, в которой рассказывается искренняя и захватывающая история семьи полковника Белой армии Леонида Тарасова. Нелегкий путь семьи пролегал через Сибирь, Владивосток, Харбин, Тяньцзин, Шанхай, Филиппины. Это книга - перевод на русский язык вышедшей в 2002 году книги на английском языке под названием TARASOV SAGA - From Russia through China to Australia. Автор Гэри Нэш (урожденный Игорь Ивашков). Эта книга была выбрана журналом Australian Bookseller and Publisher как одна из 20 лучших документальных книг 2002 года.

Сегодня мы беседуем с автором.

Gary Nash
- Гэри, книга вышла, когда вам было за 60. Вы писали что-нибудь до этой книги?
- Нет, ничего «литературного» я не писал. У меня инженерное образование, я поступил в компанию IBM как инженер-электрик, в последние годы был директором маркетинга. Я проработал там 31 год до выхода в отставку. После чего мне и удалось начать собирать материал для книги.

- Книга Tarasov's Saga была написана по-английски. Для вас легче писать по-английски или по-русски?
- По-английски.

- В каком возрасте вы уехали из Китая?
- Мне было 17 лет. Я закончил там школу, но на английском языке. Мы жили в Тяньцзине. Русский я учил только полтора года, в начальной школе, в возрасте 6 лет. Конечно, дома все говорили по-русски, поэтому у меня сохранился разговорный язык. Мой отец умер, когда мне было 2 года. Моя мама всегда считала, что мы не будем всю жизнь в Китае и никогда не вернемся в Россию, поэтому она отправила меня в английскую школу. Когда я ее закончил, мама настояла, чтобы я прошел специальный «Кембриджский экзамен», который позволил мне, уже оказавшись в Австралии, сразу поступить в университет.

- Так что ваша мама, воспитывая вас, умела смотреть вперед. А что вы помните о вашем деде полковнике Тарасове?

- В своей книге я старался не приукрашивать нашу жизнь и писать откровенно. Мой дед был хорошим военным, у него было много наград, несколько ранений. Он воевал в Японской войне, Первой мировой и сражался с большевиками в Гражданской. Но в семье он не был хорошим отцом, редко бывал дома, а когда приходил, то был чрезмерно строг с детьми. Когда семья оказалась в Харбине в 1922 году вместе с десятками тысяч других беженцев, и нужно было как-то искать средства к существованию, он, полковник, не мог браться за «простую работу», и поднимать семью приходилось его жене. Поэтому главные герои книги - это женщины, моя бабушка Аида и моя мама Нина. Наша семья выжила в трудные годы и приехала в Австралию именно благодаря их труду.

- Когда вы приехали в Австралию?
- В 1949 году мы приехали через филиппинский лагерь на острове Тубабао, где жили несколько тысяч русских из Китая.

- Это практически была одна из первых групп иммигрантов из Китая после Второй мировой войны. Вы поддерживаете связи с людьми вашего детства и молодости?

- Из Тяньцзина у меня остались лишь два приятеля - один в Мельбурне, другой в Брисбене. К сожалению, многие из них уходят. Мне 79 лет сейчас. Есть несколько друзей и со времени наших 6 месяцев жизни в лагере на Филиппинах. Несколько лет назад у нас была встреча в Русском клубе, в зале поставили палатки и вспоминали то время.

- Что было самым трудным при написания книги?
- Я старался просто искренне рассказать об этом времени. Если бы я перечислял, что, в каком году произошло в нашей семье - это было бы неинтересно. Я старался описать, как жили люди в Китае в то время. Об иностранных концессиях, которые составляли основу бизнеса в стране; о необычных случаях, которые были бы интересны широкому кругу людей.
Мне было трудно переводить с английского на русский язык. Если бы наоборот, это для меня было бы намного проще. К счастью, у меня были верные друзья-помощники.

- Каким временем заканчивается действие в книге?

- Книга заканчивается периодом, когда наша семья обосновалась в Австралии. За время жизни в Китае семья полковника Тарасова, его жены Аиды и пятерых детей выросла до 19 человек, родились внуки и я, в том числе. Из них 18 человек переехали в Австралию. Один уехал в Россию и сразу попал в ГУЛАГ на 3 года. Сейчас из нашей семьи кроме меня остались живы лишь две мои тети, им уже далеко за 90 лет.

- Русский перевод книги вышел в этом году. Книга была прекрасно издана в Cанкт-петербургском издательстве «Лики России». Большим достоинством являются также большое количество фотографий. Где можно купить книгу?
- Книги появились в продаже в Сиднее (книжный магазин Abbey, 131 York St. Sydney, а также в русских магазинах в Стратфилде и Бервуде), в Мельбурне (магазин «Русский досуг» в Ормонде), в Брисбене (магазин «Теремок») и Аделаиде (магазин «Мозаика»). Также вы можете позвонить автору по тел. 02 -9958 3089 или написать по эл. адресу gbnash@tpg.com.au. И посмотрите на его вебсайт www.tarasovsaga.com на русском и английском языках.
Беседовал


Your comment

If you like the online version of a Russian newspaper in Australia, you can support the editorial work financially.

Make a Donation