Поэтический фестиваль «Эмигрантская лира» в Харбине

Опубликовано 20 Март 2017 · (6357 views) · 2 people like this

Поэтический фестиваль «Эмигрантская лира» в Харбине

В удивительном и легендарном Харбине, давшем литературе русского зарубежья сонм гениальных поэтов, прошел поэтический фестиваль «Эмигрантская лира». Первая часть данного уникального события прошла в Пекине на базе Российского культурного центра. А на следующий день, 5 марта, солнечным морозным утром все иногородние участники фестиваля, приехавшие из стран Европы, России и Китая, провели трехчасовую обзорную экскурсию по городу, связанную с российской частью истории Харбина. Провел ее автор настоящего материала.

Получив заряд информации и подкрепив себя блюдами местной «дунбэйской» (северо-восточной) кухни, поэты, вместе с местными харбинскими коллегами по перу и зрителями заполнили удобный зал Харбинского гуманитарного университета. Участников фестиваля приветствовал генеральный консул России в Шэньяне Сергей Юрьевич Пальтов.
От лица Русского клуба в Харбине — соорганизатора мероприятия — поздравила всех председатель клуба Марина Кушнаренко. Она прочитала приветствие самого известного русиста и знатока литературы русского зарубежья, кавалера ордена Дружбы профессора Цицикарского университета господина Ли Янлина.
Вел фестиваль его инициатор, руководитель ассоциации «Эмигрантская лира», поэт из города Льеж, Бельгия Александр Мельник. Он провел презентацию своего одноименного альманаха, выходящего около десяти лет в Европе. «Эмигрантская лира», до приезда ее в Китай, успешно проходила в Европе, России и Америке. Льеж, Париж, Нью-Йорк и наша Москва. А ведь Харбин называют Восточным Парижем. И не только из-за аналогичной архитектурной радиально-лучевой планировки города. Он был крупнейшим восточным центром русской эмиграции, её «китайской» части.
Об этом, о непростых судьбах харбинских поэтов, об их творчестве много думалось и вспоминалось в наполненном поэзией зале университета. Гости и «местные» их коллеги читали свои стихи и произведения известнейших поэтов Харбина — Несмелова, Андерсен, Перелешина, Визи, Колосовой. Расходиться не хотелось.
Думалось о многом. О любви, о весне и осени бытия, о суетности нашей и о базисных ценностях. Иногда казалось, что «старшие харбинские» поэты незримо были в зале. Они слушали «новых харбинцев» и подсказывали им рифмы.
Удивительной поэтессе, танцовщице и красавице Лариссе Андерсен, жизни и талантам, проявившимся именно здесь, «на харбинщине», была посвящена презентация, присланная из Владивостока хранительницей ее творческого наследия Тамарой Калиберовой. Читали трогательные стихи профессора Ли Янлина — давнишнего друга РК в Харбине. Свои стихи о Харбине читали сегодняшние «ново-харбинцы» Аркадий Вершинин, Галина Карчевская, Даниил Клеманов. А мне запомнилось стихотворение, услышанное в самом конце вечера, ведь фамилии всех выступающих шли по алфавиту. Наверное, из-за того, что довелось немного помочь автору — Татьяне Шерстянкиной — несколькими фамилиями и рифмами.



Х А Р Б И Н

Дрожит в руках желтеющее фото:
Вокзал, извозчик и поток людей.
В пенсне и шляпе у витрины кто-то.
И белокурых множество детей.

Открыл Харбин друзьям свои объятья,
Дал теплый кров, бегущим от беды,
Нашел для всех работу, мужа, счастье,
И приютил безусых и седых.

В Харбине жизнь кипела и бурлила.
И Веры православной шел рефрен.
В ЖелСобе Елка деток веселила,
Шаляпин басом потрясал «Модерн».

Измерить бы шагами метры улиц,
Коснуться бы рукой жилых домов,
Где так недавно жили и творили
Левтеев, Хорват, Жданов, Чистяков.

Харбин теперь величественный, новый,
Приметы русские доныне сохранил:
Чулин, Джуньян, София, храм Покрова
И… холмики заброшенных могил.

Цвети, Харбин в сиреневом дурмане.
В сердцах ты наших бережно храним,
Мы связаны годами и трудами.
И судьбами, любимый наш Харбин.

Татьяна Шерстянкина, Сергей Еремин,
март 2017, Харбин.


Ваш комментарий

Если вам нравится онлайн-версия русской газеты в Австралии, вы можете поддержать работу редакции финансово.

Make a Donation