19 марта в Аделаиде произошло долгожданное событие — торжественное открытие выставки «Русские в Южной Австралии». Впервые в Австралии открыта русская экспозиция на таком высоком уровне: Музей Миграции предоставил помещение под выставку на 3 месяца.
Дел предстояло много. Человеку, никогда не сталкивающемуся с подобного рода работой, даже трудно себе представить, сколько большого и малого нужно было сделать. Без ложной скромности теперь уже можно сказать: выставка удалась! Очень тёплые отзывы от первых посетителей мы получили уже в день открытия, и продолжаем их получать. В газетной статье трудно описать выставку: её лучше увидеть самому. Но для тех, кто не может её посмотреть, я попробую рассказать. При входе гостей встречает эмблема выставки: ручная вышивка на большом полотнище, размером 1,70 м на 0,70 м. На ней изображена наша планета Земля, на которой выделяются две чудесные и дорогие нам страны: Россия и Австралия. А в небе —
По обе стороны от входа в основной зал два
Надо сразу отметить, что мы были ограничены определёнными музейными рамками: форматом стендов, музейными правилами, размерами помещения и другими моментами. Так что отвечу некоторым критикам:
Другой уникальнейший экспонат на выставке — подлинный эскиз иконостаса нашего аделаидского
Главное наше достояние — это наши люди. Люди, которые на протяжении многих десятилетий жизни на австралийской земле создавали маленький русский мир. Эти люди, порой не имея ещё своего угла, строили, прежде всего, храм, организовывали русские школы, кружки, театры, спортивные секции, проводили концерты. Ценнейшие сведения и экспонаты были предоставлены Ксенией Алексеевной Мейсснер. Ею сохранённые личные вещи теперь уже известного на весь мир доктора Петра Петровича Калиновского и его супруги Галины Петровны, составили значительную часть экспозиции. Спасибо Ксении и за материалы о её матери: Валентине Георгиевне Собович. Книга об этой выдающейся женщине, написанная известным австралийским писателем, поэтом и переводчиком Робертом Моррисоном, заняла достойное место на одной из полок музея.
Надо сказать о молодых помощниках в подготовке плакатов: семье Владимира и Ксении Доценко. Ксения сделала общий дизайн основных плакатов. А за пару лет до этого, занимаясь по вечерам с автором этих строк компьютерным дизайном, научила работать в новых программах, которые позволили улучшить дизайн церковного журнала, а теперь и создать достойные плакаты для нынешней выставки. Ксения и Владимир, имея годовалого сына, охотно отзывались на просьбы, касающиеся выставки. Быстро, без промедления, иногда меняя свои личные планы, они вникали в проблемы по ходу создания выставки и помогали.
Когда верстались плакаты, неоценимую помощь оказала Лина Фришлинг — наш высокопрофессиональный переводчик. Отдельное спасибо ей за оперативность! Часто в этот период требовалось
Большую поддержку и понимание проявили работники музея: дизайнеры и корректоры. Они своим «намётанным» глазом видели и исправляли шероховатости и ошибки, давали советы. Над ними и всеми нами на капитанском мостике корабля «Музей Миграции» стояла Эллисон Рассел, куратор музея и координатор нашего проекта. Я видела, как этот человек работает! Ладно мы, русские. Мы — волонтёры, делающие своё дело в свободное от основной работы время. Но Эллисон меня поразила трудоспособностью и преданностью своей работе. Выходной ли день, поздний вечер или очень раннее утро — она всегда была на связи по электронной почте. Особенно в последние дни перед открытием.
Хотелось бы поблагодарить, конечно же, всех членов нашего Российского Этнического Представительства. Каждый делал свою работу, не жалея сил и времени. Лилия Михайлова, координатор всего проекта, делала свою работу чётко, верно, вовремя. Вела переговоры и всю огромную работу держала под контролем. Также провела немалую работу по организации и созданию записи интервью с Дитером Хауптманном (Oral History Project) для австралийского государственного архива в Канберре. Лина Фришлинг, помимо переводческой помощи, сама освоила новую для неё компьютерную программу и создала великолепное
О руководителе этого ансамбля, Дитере Хауптманне, хочется сказать отдельное слово. Дитер — этнический немец, но как у нас все говорят — наш усыновлённый русский. Он (без преувеличения) — самый активный член нашего русского общества в Аделаиде. Кто ещё у нас каждую минуту своей жизни в водовороте русских событий? Дитер! На торжественном открытии выставки детский балалаечный ансамбль под управлением Дитера Хауптманна и детский танцевальный коллектив под управлением Татьяны Макарушкиной произвели большое впечатление на почётных гостей, в числе которых, помимо известных и высокопоставленных австралийцев, был генеральный консул Российской Федерации — Сергей Борисович Шипилов, приехавший на открытие из Сиднея.
Дитер также принимал непосредственное участие в создании экспозиции. Он очень помог в создании музыкальной полки. Изготовленная им балалайка (одна из сотни сделанных им) и другая балалайка, сделанная его ученицей, украсили выставку. Надо отметить, что на выставке мы постарались показать (за редким исключением) предметы, сделанные именно в Южной Австралии: балалайки, вышивки, выжженные картины, народные костюмы, печатную продукцию — всё это показало уровень нашей русской деятельности.
Огромное спасибо людям, сохранявшим некоторые вещи по 50–60 лет и сохранившим их до нашего времени, и предоставившими их на выставку! Хотя, я знаю, как трудно им было рискнуть — хоть и не надолго — отдать бережно хранимое в другие руки. Дорогие Нина Плиско, Ксения Мейсснер, Алёна Козлова, Мила Беркис, Марика Эскотт, Дитер Хауптманн — спасибо вам! Работы самой Милы Беркис и её покойной мамы Аллы Горячко украсили выставку. Декоративные яйца «под Фаберже», сделанные Аллой из страусиных яиц, хорошо проиллюстрировали наши русские традиции на чисто австралийском материале. А вышитая Милой сирень, казалось, пахнет через стекло витрины и напоминает нам далёкую Родину.
Спасибо Соне Макаренко и Марике Эскотт за помощь в укомплектовании и установке всех экспонатов. А Марика, увидев, что женский народный костюм при этом освещении не подходит по цвету к мужскому костюму, за неделю (!) сделала новый сарафан и кокошник, украшенные жемчугом. Её художественный вкус и энтузиазм в который уж раз удивил и порадовал! Большую помощь оказали Ирина и Дмитрий Фёдоровы: за один вечер они собрали и прислали много фотографий для коллажей.
Спасибо Татьяне Запорощенко за организацию фуршета на открытии выставки, эта работа трудна и ответственна. Ольге Троменшлегер большая благодарность за моральную поддержку на протяжении многих месяцев подготовки, а также за помощь при проведении фуршета. Её профессионализм повара международного класса очень помог!
Наши молодые красавицы в русских народных костюмах Илана Михайлова, Инна Запорощенко и Вероника Гваджава, встречавшие почётных гостей, поистине были великолепным украшением мероприятия. А ещё, выдающиеся люди, о которых мы рассказали в своей экспозиции, в большинстве своём пришли на открытие выставки и тоже украсили её своим присутствием. Это —
Также я не могу не поблагодарить членов моей семьи. Мой муж Константин Жуковский поддерживал меня во всём. Надо сказать, что основная тяжесть моих переживаний досталась ему. И он выдержал! Наши младшие сыновья порадовали моё материнское сердце своей помощью и поддержкой. Благодаря Петру был составлен сложный по всем параметрам текст для плаката «Факты о России». Зная, что по плану нашу выставку посетят буквально все начальные школы города, мы ориентировались на детей. Кто знает, может быть, детские впечатления от нашей выставки останутся в сердце и будут тёплыми по отношению к России. Мы с сыном «просеяли через сито» несколько сотен интересных фактов, оставив только то количество, которое «читаемо» на плакате. А наш самый младший сын Андрей был и помощником в подготовке выставки, и участником выступления балалаечного ансамбля, где он неизменно исполняет партию на
В день открытия выставки велась профессиональная видеосъёмка нашей молодой, но уже хорошо себя показавшей группой Adelaide Studio. Спасибо за видеосюжет Савелию Тимофееву, Наталье Акименко и Вениамину Перову. https://www.youtube.com/watch?v=cBzU9ei5UDs&feature=youtu.be
В заключение скажу, что экспонатов и материалов для выставки было гораздо больше, чем смогло поместиться. Это ответ на многочисленные вопросы и предложения поместить ещё то или другое. Объять необъятное нельзя! Но мы попробовали.
Добро пожаловать на выставку «Русские в Южной Австралии», которая продлится до первых чисел июня по адресу: 82 Kintore Ave, Adelaide (за State Library of SА), справки по телефону (08) 8207 7580. Часы работы музея:
Председатель РЭП ЮА