Русские из Синцзяна

Опубликовано 19 Август 2009 · (4503 views)

Русские из Синцзяна

Председатель Совета Российских соотечественников в Австралии Игорь Савицкий рассказал мне об одной интересной группе людей, которые регулярно собираются в общественном зале района Фейрфилд. Среди них русские и семьи от смешанных браков, приехавшие, в основном, из северо-западного района Китая, Синцзяна. И вот, в один из дней мне удалось побывать на встрече этой группы.

Пока пришедшие немолодые люди раскладывали на столах еду, принесённую из дома, весело смеялись и делились прошедшими событиями, мы побеседовали с руководителем группы пожилых людей из Китая в юго-западном Сиднее Верой Козловой.

— Инициатива создания нашей группы исходила от бывшего мэра района Фейрфилд Reba Meagher. Группа была создана 6 лет тому назад с целью помочь приезжим из Китая, людям, в основном, немолодого возраста, чтобы чем-то порадовать их. Вначале было много трудностей, потому что у нас в группе собрались люди разных национальностей — русские, китайцы, монголы и люди от смешанных браков. Большинство из них говорит или понимает по-русски. Они приехали из разных районов Китая — Синьцзяна, Маньчжурии. У этих людей разные характеры, разный взгляд на жизнь, разные интересы. Со временем несколько членов группы стали помогать мне, и сейчас положение наладилось, и все очень довольны, что у нас есть эта группа. Последний год, когда нам стал помогать Женя Сингатулин из Центра помощи иммигрантам, нам стало легче решать все проблемы.
Мы собираемся раз в неделю, обсуждаем новости, поем. Люди приносят с собой блюда национальных кухонь. Мы устраиваем праздники, отмечаем именины. Встречи проходят радостно, весело и дружно. В группе более 30 человек. Не все приходят каждый раз, но как вы видите, сегодня нас собралось более 25 человек.
— Вера Васильевна, а как сложилась ваша судьба, когда вы приехали в Австралию?

— Я 13 лет преподавала русский язык в китайской школе. В 1971 году во время культурной революции, когда отношение к русским в Китае было негативным, меня вызвали в китайский отдел безопасности и сказали:
«Ты говоришь по-русски, скажи всем русским, чтобы они уезжали в 24 часа». — Но я все же осталась тогда. Позже я писала премьеру Китая Джоу Эн- лаю о том, что местные власти относятся плохо к русским в Маньчжурии, приезжала комиссия разбираться, а мне ещё раз сказали, чтобы я уезжала из страны. В 1977 году я уехала в Австралию.
Мы беседуем с одним из членов этой группы — Петром Коленко.
— Откуда вы родом, когда оказались в Австралии?

— Я русский, родился в Синцзяне, на северо-западе Китая в Кульдже в 1937 году. Этот город сейчас входит в состав Синьцзян-Уйгурского автономного района. От столицы района — Урумчи это около шестисот километров. Русские приезжали туда после революции из России или бежали позже из Советского Союза от голода в тридцатых. Мои родители приехали из России в 1933 году. Только в Кульдже было около 50-60 тысяч русских. Во многих посёлках были русские десятилетние школы. Место было очень красивое, плодородное. У нас росли и яблоки, и абрикосы, охота и рыбалка также были неплохие. Были там люди, которые занимались земледелием, пчеловодством. Мой отец был сапожник — имел свою мастерскую.
В 1956 году всех стали «насильно приглашать» на целину в Советский Союз. Большинство людей уехало туда. Мы были одни из немногих, кто не поехал. В конце Второй мировой войны у нас были волнения между уйгурами — мусульманами и китайцами. Уйгуры тогда всех китайцев выгнали. Недавние восстания в Синцзяне — это продолжение их давних трений. Каждые 20-30 лет там бывает такая смута. Мы прожили там до 1964 года, а потом приехали в Австралию как беженцы, лица без гражданства. Когда мы ехали, нас было более трёхсот, но это была одна из нескольких групп, уезжавших в те годы. Всего из Синьцзяна сюда приехало, я думаю, около двух тысяч человек.
Когда я узнал, что в Кабраматта встречаются люди из Синцзяна, я стал приходить сюда, познакомился с бывшими земляками. И даже недавно вместе с одним человеком из нашей группы поехал в Синцзян. Мы заехали сначала на русский бал в Харбине в середине мая, а затем приехали в Урумчи и Кульджу. Я не узнал свой город. Раньше Кульджа был небольшой город тысяч двести жителей, а сейчас там полтора миллиона. Город изменился. Русских осталось всего несколько десятков семей, я встречался с некоторыми. Есть люди от смешанных браков русских с китайцами. Это была моя первая поездка на место моего рождения после нашего приезда в Австралию, и, наверное, последняя, мне уже 72 года.
Рассказывает Зоя Константиновна Родионова:
— Я родилась в России в Приморском крае. Когда я была ещё ребёнком, моих родителей раскулачили и сослали в ссылку в Сибирь, на реку Пёра. Там было очень тяжело, это был 1932 год. Родители с четырьмя детьми бежали оттуда в Китай. Там я и выросла. А в 1956 году мои родители и большинство моих родственников уехали в Австралию, а я вернулась в Россию, целину поднимать. Там я прожила больше 30 лет. А потом моя дочь переехала в Австралию, и я поехала за ней, дочери нужно было помочь — она у меня инвалид. А теперь я разрываюсь, — и домой хочу, у меня сыновья в Хабаровске,- и здесь приросла уже. Другой такой страны, как Австралия, наверное, нет. Пенсию я получаю, квартиру мне дали, только бы жить, а жить уже некогда.
Хотя у меня мама 109 лет прожила. Меня даже попросили написать о ней в журнал «Австралиада». А здесь в центре встречаю разных людей, у нас много общего, вспоминаем жизнь в Китае и мне не так одиноко.
Мы беседуем с Евгением Сингатулиным, Fairfield Migrant Resource Centre:
— Организация, в которой я работаю, это Центр информационной поддержки иммигрантов в муниципалитете Фейрфилда. Год назад, когда я пришел сюда на работу, я приехал тогда из Новой Зеландии, эта русская группа была уже создана. За это время я создал новые подобные группы для других национальностей, которые проживают в нашем муниципалитете: вьетнамскую, камбоджийскую. Но мне особенно приятно, что есть здесь и наша полурусская-полукитайская группа. Мне вдвойне удобно с ними работать, потому что я родился в России, а по образованию китаист. Я разговариваю на китайском языке, жил в Китае. В этой группе собираются люди, которые приехали в Австралию уже много лет назад. Поэтому для них главным является возможность собраться вместе. Они сдружись, и, насколько я знаю, многие и в церковь вместе ходят.

Мне, как лингвисту, интересно наблюдать, как многие из них, никогда не жившие в России, говорят на правильном русском языке. Определенная группа людей, родившись в Китае, и затем большую часть жизни, прожив в Австралии, сумели сохранить у себя русский язык. А я замечаю, что среди приехавших недавно из России есть такие семьи, где родители говорят с детьми на ломаном английском языке. Я воспринимаю это очень болезненно. Зачем, мы же русские люди, у нас же богатый русский язык, на котором мы можем все выразить! И ведь лучше же быть двуязычным.
Моя дочь ходит в школу в Хомбуше. К сожалению, 3-4 часа в неделю не достаточно. Хорошо, когда и дома родители занимаются с детьми и говорят по-русски. Но не все родители считают важным, чтобы их дети знали русский язык
— Если наши читатели, которые живут в районе Фейрфилда, захотят присоединиться к этой группе или получить ответы на интересующие их вопросы, как им связаться с вами?
— Можно приходить ко мне в наш центр. Центр находится в Кабраматта в здании Cabramatta Community Hall на углу улиц Railway parade и McBurney. Мы можем объяснить, как лучше решить возникшую проблему, направить в те или иные организации, даже помочь с заполнением бумаг тем, кто не говорит по-английски. Бывают вопросы по здоровью, по уходу на дому за больными и престарелыми людьми. Конечно, мои возможности здесь ограничены, но я могу их направить в те государственные организации, которые этим занимаются, стараемся как-то помочь пришедшим к нам людям.
Пока я вёл беседы с нашими соотечественниками, рассказывавшими мне свои интересные судьбы, уже сплочённый коллектив группы пел русские и китайские песни под баян, женщины исполняли танцы, в которых переплелись движения, как русского, так и китайского танца, как и в жизни этих людей, переплелись начала русской и китайской культуры.
Спасибо людям и австралийским организациям, которые заботливо организуют такие встречи. Правду говорят, что уровень развития общества можно оценить по тому, как оно уважает и относится к своим пожилым людям.


Ваш комментарий

Если вам нравится онлайн-версия русской газеты в Австралии, вы можете поддержать работу редакции финансово.

Make a Donation