Редакция получила экземпляр книги An English Echo of Russian Song, в которой приведены шестьдесят русских песен в переводе на английский язык. В сборнике - переводы Лермонтова, Глинки, Варламова, Кольцова и других знаменитых поэтов, сделанные Иваном Ренатовичем Педио, живущим в Квинсленде.
Иван Педио родился в Китае в русско-итальянской семье и в детстве приехал в Австралию. Его любовь к русским песням привела к тому, что он еще в школе перевел на английский стихотворение Александра Сергеевича Пушкина "Цветок". Позже он закончил университет в Квинсленде. С 2004 года он вновь вернулся к переводам русских песен. До настоящего времени автор перевел более ста стихов. Шестьдесят из них были напечатаны в 2012 году в издательстве XLibris в книге"Английское эхо русской песни". Это название отражает мечту автора, чтобы русские песни исполнялись на русском и английском языках. Подробней об авторе и книге можно прочитать https://www.asauthors.org/memberportfolios/john-pedio
Связаться с автором можно по электронной почте lpedio@hotmail.com