Продолжение обсуждения книги «White Russians, Red Peril»

Опубликовано 2 Август 2021 · (2690 views) · 9 comments · 8 people like this

Продолжение обсуждения книги «White Russians, Red Peril»
Prof. Fitzpatrick meeting with readers in Sydney bookshop. Source of photo A.Ivacheff

Книга австралийского профессора Ш.Фитцпатрик «White Russians, Red Peril» вызвала оживленное обсуждение в русской общине Австралии. «Единение» в марте 2021 опубликовала статью Алексея Ивачева на эту тему. Недавно в редакцию пришло письмо, в котором высказано еще одно мнение группы соотечественников. Предлагаем его вашему вниманию.

Многоуважаемый Владимир Александрович!
Обращаемся к Вам как представители «европейской»  и «китайской» волн иммиграции, в надежде, что Вы не откажетесь найти место для нашего открытого письма на страницах «Единения».
Наше письмо вызвано недоумением относительно картины русской Белой эмиграции в недавно опубликованной книге профессора Шейлы Фицпартик «White Russians, Red Peril», поскольку эта тема затрагивает нас лично.

Книга профессора Фицпатрик вызвала отрицательную реакцию среди наших друзей и знакомых в русских общинах Мельбурна и Сиднея. Мы не ставим под вопрос предыдущие академические достижения профессора Фицпартик: наши замечания - квинтэссенция взглядов как собственных, так и других членов наших двух общин относительно этой книги. Мы не стремимся и не претендуем на выдвижение экспертной оценки, но когда книга становится всеобщим достоянием, она в равной мере может стать объектом как похвалы, так и критики читателей. Открыто высказанные похвала или критика означают всего лишь обмен субъективными мнениями о данном произведении и выражение своей оценки работы автора.  

Сухой, изобилующий статистикой подход автора к теме грозит недопониманиями, неверными толкованиями и двусмысленностью, с оскорбительными подразумеваниями в отношении тех, кому довелось жить в эти времена или их потомков.
Книга лишена какого-либо сочувствия (не говоря уж о симпатии) к русским эмигрантам, которые стали объектом исследования автора. Быть может, поэтому книга оставляет ощущение мрачного и бездушного труда. Снисходительный, опирающийся на статистику тон книги и весьма поверхностное понимание судеб русских беженцев совершенно лишены доли  человеческого интереса, который мог бы внести хоть щепотку дрожжей в крутое тесто авторского повествования.

Часть «погрешностей» могла возникнуть в результате чрезмерного доверия автора к информации, собранной ее ассистентами, которые явно никогда не были членами русских общин, или имели к ним весьма отдаленное отношение. Но существуют целые плохо исследованные пласты жизни и деятельности русских эмигрантских общин, соседствующие с развернутыми, но тенденциозными материалами о таких эмигрантских движениях и организациях как, например, РОА, НТС и зарубежная Русская православная церковь.Число строк не обязательно гарантирует достоверность приведенных сведений.

Для нас русских православных христиан, вопросы касающиеся церкви – чувствительны.  В послереволюционном рассеянии русских, церковь была объединяющим началом и утверждением веры. Этот простой факт нередко вызывает издевательскую улыбку среди «либеральной интеллигенции» но тем не менее, остается истиной для многих. Это подтверждает хотя бы тот неоспоримый исторический факт, что первой заботой нищих, обездоленных русских беженцев было найти место для проведения богослужений, а затем начинался сбор средств для покупки или постройки своего постоянного храма. Думаем, никто не станет утверждать обратное.

В 1950-е годы, на которых автор сосредоточилась, и, в значительной мере, даже сейчас, жизнь русских общин велась вокруг церкви. Безусловно, в первые годы были те, кто приходили к церковной ограде исключительно для светского общения – других подходящих мест еще не было – а не для молитвы. Но кто может с уверенностью отрицать, что даже эти люди со временем стали посещать храм с иным намерением?

Нельзя не удивиться и отсутствию имен многих выдающихся общественных деятелей в каждой общине. Разумеется, «нельзя объять необъятное», но все же невозможно игнорировать ошибки относительно даже тех, кто был удостоен внимания автора. Сами по себе, большинство этих ошибок не особенно крупные, но в совокупности не могут не вызвать раздражение родственников, и сомнение в достоверности всей книги. Непонятно почему автор или ее ассистенты не удосужились обратиться за точной информацией к до сих пор живым детям, внукам и другим родственникам упомянутых лиц, вполне доступным и пребывающим в здравом уме.     

Остается надеяться, что если профессор Фицпатрик решит опубликовать продолжение или исправленное издание, она более тщательно проверит источники, а не будет чрезмерно зависеть от своих помощников.
Жаль, что книга которая могла бы стать значительной вехой в исторической летописи русских эмигрантов «в рассеянии сущих»  производит, как выразился Шекспир, «много шума из ничего»...

С уважением,

Елена Кожевникова (урожд. Бердникова), внучка первого технического редактора «Единения» В.П. Комарова, падчерица его преемника Ю.К. Амосова. (Мельбурн-Лондон)
Татьяна Стеммер (урожд. Амосова), внучка первого технического редактора «Единения» В.П. Комарова, дочь его преемника Ю.К. Амосова. (Мельбурн)
Александр Васильев, бывший президент основатель и председатель Русского этнического представительства штата НЮУ.

18 июля 2021

 


9 comments

Если вам нравится онлайн-версия русской газеты в Австралии, вы можете поддержать работу редакции финансово.

Make a Donation