Russian newspaper in Australia
Русская газета в Австралии. Издаётся с 1950 года

Первые впечатления о России студентов из Брисбена

Австралийские студенты из Квинсленда побывали на Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Москве и Сочи.

Всемирный фестиваль молодёжи и студентов (ВФМС) проводится с 1947 года. За историю фестиваля Москва встречала гостей три раза: в 1957 и 1985 гг. и, вместе с Сочи, 14—22 октября 2017 года. Для австралийских же представителей история участия началась только в 2017 году, с XIX молодёжного фестиваля. Историческим Всемирный фестиваль молодёжи и студентов стал и для русской программы Университета Квинсленда, так как в число делегатов от Австралии вошло шесть студентов программы: двое бывших студентов первого и третьего курсов, а также четверо студентов второго курса.

Так случилось, что студенты первого курса программы русского языка Школы языков и культур Университета Квинсленда 2016 года оказались какими-то особенно открытыми по своей заинтересованности всем русским. Им хотелось всё: смотреть фотографии городов России, видео о России и Советском Союзе, документальные фильмы российских киностудий, слушать и петь русские и советские песни, учить стихи, участвовать в мероприятиях на русском языке и т. д. Вероятно, поэтому презентации фестиваля, проведённые в стенах Русского общественного центра Квинсленда и Школы языков и культур в 2017 году, не остались незамеченными.

Было много вопросов, сложностей, уточнений, разобраться в которых помогала ребятам волонтёр фестиваля, секретарь Русского общественного центра и председатель ТКС российских соотечественников Квинсленда Мария Плотникова. В университетском расписании фестивальный период совпал с предэкзаменационным периодом, что также потребовало урегулирования со стороны координатора программы, доктора Анны Михайловой. Когда же все проблемы были позади, а мечта студентов наконец-то осуществилась, оставалось только следить за происходящим и сообщениями, смотреть бесконечный поток фотографий и читать краткие заметки студентов по приезде в Россию, после «первого контакта» со страной, о которой они так много слышали и читали. Вот некоторые из них…

Андреа:

«Во-первых, там намного холоднее. Не так, как я ожидала, но было холодно. Когда мы только приземлились в Москве, на меня налетели таксисты, желающие довезти до города (за 5000 рублей, что было дорого, даже для таких, как я, понятия не имеющих, сколько что стоит в рублях). Нет, таксисты не были грубы. Даже тогда, когда я сказала: „Не надо, но спасибо“ (что, я надеюсь, звучало правильно), — они были по-настоящему вежливы и помогали мне найти сим-карту.

Я была настроена ожидать так называемую „холодность“ россиян, которая, я думаю, оказалась мифом, связанным с напряженностью в холодной войне, потому что я испытала на себе полную противоположность. Все были теплы и хотели помочь настолько, что я временами стеснялась. Когда я „заваливала“ свой русский, никто надо мной не смеялся. Я чувствовала, что мне рады везде, куда бы я ни пошла, и за это я очень благодарна…

Москва, с точки зрения архитектуры, прекрасный город! У неё есть та грандиозность, которая напоминает мне Париж, а старые серые монстры зданий напоминали о Берлине.Но у неё есть и свой собственный индивидуальных характер, который вам нужно испытать на себе, не сравнивая ни с каким другим городом. Я не уверена, верно ли это для всей Москвы или только для её центра (где мы пробыли всё это время), но было невероятно чисто. В целом, я отметила для себя, что было красиво…

Удивительная вещь, которую я заметила, это то, что люди там много курят. Кроме того, они действительно красиво одеваются. У них также нет молока в чае (что было неприятно вначале, но мы привыкли ко вкусу).

До моей поездки в Россию я никогда не была „фанаткой“ супа. Но, боже мой, сейчас я люблю суп, вот так! Думаю, я ела борщ, по крайней мере, 4 раза за 5 дней нашего пребывания в Москве. Там есть сеть ресторанов/кафе, которые называются „Шоколадница“, они были нашим выбором на завтрак в московские дни. Там самый лучший суп! „Шоколадница“, как „7/11“ здесь, она везде. Всякий раз, когда вы замёрзли, проголодались, потерялись, никогда не бойтесь. "Шоколадница" всегда будет за углом, чтобы принести вам суп, ха-ха! Мне также нравится хлеб в России, он лучше. Тем не менее, я должна признать, что австралийский кофе мне нравится больше, но русский кофе был тоже хороший».

Бинуш и Роман:

«Наш московский опыт был очень весёлым и полным новых приключений. Первый сюрприз в Москве состоял в том, что на самом деле было не морозно! Поэтому после тридцати пяти градусов жары в Австралии мы так и не смогли получить достаточно холодного московского воздуха. Надо признаться, на нас было около пяти слоёв одежды, и через два часа прогулки по городу мы оценили очень тёплые торговые центры, поезда и кафе. Наш второй сюрприз был в том, насколько жива Москва всю ночь. Мы ходили на несколько прогулок в 3 часа ночи по Арбату, и казалось, вся Москва решила сделать то же самое. Третий сюрприз — это то, насколько прекрасны парки в районе Москвы. Во всех крупных рощах листья деревьев были красивых осенних оттенков — красного, оранжевого, зелёного. Золотая осень настолько прекрасна, что мы оба рассматриваем возможность переезда в Россию».

Изабелла:

«Посещение Всемирного фестиваля молодежи и студентов было одной из самых стимулирующих и вдохновляющих возможностей, которые у меня когда-либо были. Никогда не было мероприятия такого масштаба, доступного для молодёжи и студентов мира. Я считаю, этот фестиваль может многое предложить мировому сообществу, если он будет продолжен на стандартах, заданных Россией.

Явное разнообразие молодых людей, с которыми мне довелось встретиться на фестивале, станет уникальным опытом в моей жизни. Беседы со студентами из России, Южной Африки, Нигера, Италии, Молдовы, Аргентины, Панамы, Пакистана, Казахстана, Сирии и многих других стран останутся со мной навсегда и повлияют на мой жизненный путь в будущем.

Фестиваль пропагандировал темы мира, любви, дружбы и взаимопонимания. Я чувствую, что благодаря фестивалю я гораздо глубже понимаю человечество и мир в целом. Он помог изменить мой менталитет, который был сформирован в течение длительного времени пребывания в Австралии. Трудно представить людей из таких далёких мест и культур, как Россия, Сирия или Куба, только слыша о них в новостях. После выслушивания студентов практически из каждой страны Земли есть четкое осознание того, насколько мы одинаковы как человечество. Никакая страна, кроме России, не смогла бы сделать фестиваль столь же грандиозным, каким он был…

Москва шикарнее Нью-Йорка, а Великий Новгород богат древней историей и русской гордостью, Санкт-Петербург был потрясающе красив, и, наконец, Сочи! Очень современный город, окружённый горами и морем. В Сочи есть всё!

Я видела красоту русской культуры, языка, архитектуры и, прежде всего, людей. Россия заставила меня почувствовать себя очень желанной, почувствовать тепло, даже в морозную погоду. Мне удалось найти много интересных русских друзей, многое выучить о великой истории этой страны. Не могу дождаться возвращения, чтобы снова встретиться с моими новыми друзьями и улучшить свой русский язык!»

Материал подготовила Олеся Харина

Australian students from Queensland attended the World Festival of Youth and Students in Moscow and Sochi
The World Festival of Youth and Students (WFYS) has been held since 1947. Moscow has hosted the festival three times since its inception: in 1957, in 1985, and, most recently, jointly with Sochi 14-22 October 2017. For Australia the latest festival in 2017 was the first time it sent a delegation to the XIX WFYS. This last festival will also be a memorable one for the Russian discipline at the University of Queensland since six students from the program were part of the Australian delegation (two of them previously completed years one and three and four were second year students at the time).

The students who enrolled in the first year Russian courses offered in 2016 by the School of Languages and Cultures at the University of Queensland happened to be particularly open to all things Russian. They were interested in it all – from looking through photos of Russian cities and watching films about Russia and the Soviet Union as well as documentaries made by Russian filmmakers to listening to and singing Russian and Soviet songs, to learning poems by heart and participating in various events done completely in Russian. Perhaps do this interest, the presentations at the Queensland Russian Community Centre (QRCC) and at the School of Languages and Cultures about the upcoming XIX WFYS could not go unnoticed.
The preparation for travel involved quite a few questions, challenges, clarifications, all of which got resolved under careful guidance of Maria Plotnikova, QRCC secretary and president of the

Queensland chapter of the Russian Australian Representative Council, who also happened to be a Festival volunteer. The timing of the Festival was in the final weeks of the semester at UQ and shortly before the final exams, which also required some planning with the Russian Discipline coordinator, Dr Anna Mikhaylova. Once all the issues were resolved and the students’ dream finally came true, all that was left for those who stayed behind to do was follow their adventures through the endless flow of photos and brief messages and posts about their first contact with the country they have heard and read so much about. Here are a few of the their impressions…

Andrea:
“First off, it is a lot colder. Not as much as expected, but it was cold. When we first landed in Moscow I was swarmed by taxi men wanting to drive me into the city, (for 5000 roubles...which was a lot, even to someone like me who had no idea how much things are worth in rubles). Yet the taxi men were not rude. Even when I said 'не надо, но спасибо!' (which I really hope was correct haha), they were still really polite and helped with finding a SIM card.
I had been geared up to expect so called 'coldness' of Russians, which I think must be some myth that stems from Cold War tensions, because honestly I experienced the exact opposite. Everyone was very warm and helpful, so much so that I became a little shy at times. When my Russian failed no one mocked me. I felt really welcomed by the people wherever I went, which I am very grateful for. In terms of architecture,
Moscow is a beautiful city! It has a sort of grandness that reminds me of Paris, with old, grey monsters of buildings that remind me of Berlin. But it has its own individual character that you just need to experience for itself and not as a comparison to any other city. I'm not sure whether it is true of all Moscow or of just the inner city (where we stayed for the whole time), but it was incredibly clean! Overall, I found it to be beautiful.
A surprising thing I noticed is that people smoke a lot there. Also, they dress really nicely. They also don't have milk in tea (which was unpleasant at first but you get used to the taste).
Before I went to Russia I was never really a soup fan. But, oh my gosh, I love soup now aha. I think I had borscht at least 4 times during our 5 day stay in Moscow. There is this chain restaurant/cafe called Шоколадница which was our choice for breakfast on our days in Moscow; it has the best soup! Шоколадница is like 7 eleven here; it's everywhere! Whenever you are cold, hungry, tired or lost... never fear! Because Шоколадница will always be around a corner to bring you soup haha. I like the bread better in Russia too. However, I must admit I like Australian coffee more, but Russian coffee was good too.“

Beenush:
“Our first surprise in Moscow was that it actually was not freezing! We were admittedly wearing 5 layers of clothing, but after the 35 degrees in Australia, we could not get enough of the cold Moscow air. Until about 2 hours later when we appreciated the very warm shopping centres, trains and cafes. Our second surprise was how alive Moscow is, all through the night. We went for some 3am strolls through Arbat Street and it seemed, the whole of Moscow had decided to do the same. Our third surprise was how beautiful the parks in Moscow are. All the large ferny trees are such beautiful shades of autumn red, orange and green. The golden autumn is so beautiful it has us both considering moving to Russia.”

Isabelle:
“Attending the World Festival of Youth and Students was one of the most stimulating and inspiring opportunities I’ve ever had. There has never been an event of this scale available to the youth and students of the world; I believe this festival has much to offer the global community if it can continue at the standard Russia has set.
The sheer diversity of young people I’ve had the pleasure of meeting in the last week will be a unique experience in my life. The conversations I’ve had with students from Russia, South Africa, Niger, Italy, Moldova, Argentina, Panama, Pakistan, Kazakhstan, Syria and many more, will stay with me forever and influence the path my life takes in the future.
The festival promoted themes of peace, love, friendship and understanding. I feel I have a much deeper understanding of humanity and the world as a whole thanks to the festival. It has succeeded in breaking down a tribalistic mentality I might have had after staying in Australia for a long time. It’s difficult to imagine the people from such distant places and cultures as Russia, Syria or Cuba from only hearing about them on the news. After hearing students from nearly every country on earth there’s a distinct realisation of how identical we all are as humanity. No other country but Russia could have made the festival as grand and inclusive as it was.
Moscow is a city classier than New York, and Veliky Novgorod is rich with ancient history and Russian pride; St Petersburg was stunningly beautiful and finally Sochi! A very contemporary city, surrounded by mountains and sea. Sochi has everything going for it! I have seen first hand the beauty of Russian culture, language, architecture and most of all it’s people. Russia has made me feel very welcome and warm, even in its freezing weather! I have made many interesting Russian friends, and learnt much about this country’s great history. I can’t wait to return, meet my new friends again and improve my Russian language. “

Prepared by Olesya Kharina
Translated into English by Anna Mikhaylova

 


1 comment